Meenu Bhatnagar
Assistant Professor, Centre of Russian Studies, School of Language Literature and Culture Studies
Jawaharlal Nehru University
(New Delhi, India)
DOI: https://doi.org/10.22405/2712-8407-2022-2-67-74
Abstract. Invasion of the Latin alphabet into the Russian language is one of the brightest manifestations of word-making in our time. The Latin alphabet is used along with Cyrillic not only to write new
Anglicisms, but also in the spelling of even Russian words. The use of the Latin alphabet is mainly seen
in informatics, advertising texts, social networks, and also in the titles of books and films. The trend
towards hybridization, i.e. most likely refers to an inter-lingual word-formation game, which is carried
out deliberately in order to draw more attention to the product and even to create a comic effect. This
phenomenon represents a specific way of enriching the vocabulary of the Russian language at present.
An increasing number of such hybrid words in the language, the more so, the fixation of many such
words in the latest dictionaries of the Russian language demonstrates their mastery of the Russian language. The introduction of Latin into the Russian language implies a close contact and interaction between Russian and English. This article deals with the issue of hybrid neologisms in the Russian language, written through the Latin alphabet. It characterizes different structural typologies of such hybrid
neologisms. An opinion on the necessity of a comprehensive study of the discussed interlanguage game
is expressed, as this issue concerns not only the lexical level, but also other levels of the linguistic system.
Keywords: newly-formed hybrids, interlanguage play, Latin, Cyrillic, graphic neologisms.
Full text of the article (PDF)
For citation: Meenu Bhatnagar, 2022, ‘On the invasion of modern Russian by the Latin alphabet’,
Tula Scientific Bulletin. History. Linguistics, issue 2 (10), pp. 67–74, http://doi.org/10.22405/2712-8407-2022-2-67-74 (in Russ.)
References
1. Aliyeva, VV 2015, ‘K voprosu realizatsii mezh"yazykovoy igry cherez gibridizatsiyu yazykovykh yedinits’ (On the realisation of inter-lingual play through the hybridisation of linguistic units), in Universitetskiye chteniya – 2015 : materialy nauchno-metodicheskikh chteniy PGLU (Universitetskiye chteniya – 2015), 13-14 January 2015, Pyatigorsk, PGLU Publ, Pyatigorsk, pp. 130‒136. (In Russ.)
2. Grishcheva, ES 2012, ‘K voprosu o statuse graficheskoy okkazional'nosti v sovremennom russkom yazyke’ (On question about graphic occasionality status in modern Russian language), Filologicheskiye nauki. Voprosy teorii i praktiki (Philology. Theory & Practice), no. 7, part 2, pp. 68‒70, viewed 20 August 2022, https://www.gramota.net/materials/2/2012/7-2/ (In Russ.)
3. Zykova, EN 2015, ‘Anglo-russkiye gibridnyye obrazovaniya kak odin iz sposobov popolneniya leksicheskogo sostava russkogo yazyka’ (English-Russian hybrid formations as one of the ways to enrich the lexical composition of the Russian language), in Sovremennaya filologiya : materialy Mezhdunarodnoy nauchnoy konferentsii (International scientific conference ‘Modern Philology’), March 2015, Ufa, Leto Publ, Ufa, pp. 42-45, viewed 20 August 2022, https://moluch.ru/conf/phil/archive/137/7473/(In Russ.)
4. Krongauz, M 2008, Russkiy yazyk na grani nervnogo sryva (The Russian language is on the verge of a nervous breakdown), Znak Publ, Yazyki slavyanskikh kul'tur Publ, Moscow. (In Russ.)
5. Krysin, LP 1997, ‘Slovoobrazovaniye ili zaimstvovaniye’ (Word formation or borrowing), Russkiy yazyke v shkole, no. 6, pp. 24‒30. (In Russ.)
6. Krysin, LP 2002, ‘Leksicheskoye zaimstvovaniye i kal'kirovaniye v russkom yazyke poslednikh desyatiletiy’ (Lexical borrowings and caiques in the Russian language of the last decades), Voprosy Jazykoznanija, no. 6, pp. 36‒44. (In Russ.)
7. Radbil', TB & Ratsiburskaya, LV (eds.) 2016, Novyye tendentsii v russkom yazyke nachala XXI veka : koll. monografiya (New trends in the Russian language of the early 21st century), Flinta Publ, Moscow. (In Russ.)
8. Prokutina, EV 2009, ‘Yazykovaya igra kak sposob obrazovaniya nestandartnoy leksiki russkogo yazyka na baze angliyskikh zaimstvovaniy’ (Language games as a way of forming nonstandard vocabulary of the Russian language on the basis of English borrowings), Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta (Bulletin of Chelyabinsk State University), no 7: Filologiya. Iskusstvovedeniye, pp. 123‒127. (In Russ.)
9. Zemskaya, EA (ed.) 2000, Russkiy yazyk kontsa XX stoletiya (1985-1995) (Russian Language at the End of the 20th Century (1985-1995)), Yazyki russkoy kul'tury Publ, Moscow. (In Russ.)
10. Seredina, TN 2020, ‘Graficheskiye gibridy v sostave formal'nykh variantov novykh inoyazychnykh slov sovremennogo russkogo yazyka’ (Graphic hybrids in the composition of formal options of new foreign language words in modern Russian language), Izvestiya Voronezhskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta (Ivzestia of the Volgograd State Pedagogical University), no. 2 (287), pp. 155‒158. (In Russ.)
11. Sklyarevskaya, GN et al (eds.) 2008, Tolkovyy slovar' russkogo yazyka nachala XXI veka: aktual'naya leksika (The Explanatory Dictionary of the Russian Language at the Beginning of the 21st Century: Topical Vocabulary), Eksmo Publ, Moscow. (In Russ.)
12. Sklyarevskaya, GN (ed.) 1998, Tolkovyy slovar' sovremennogo russkogo yazyka kontsa XX veka: yazykovyye izmeneniya (The Explanatory Dictionary of Contemporary Russian at the End of the Twentieth Century: Linguistic Changes), Folio-press Publ, Saint Petersburg. (In Russ.)