ISSN (Online) 2712-8407
DOI: 10.22405/2712-8407

HERMENEUTIC UNDERSTANDING OF THE SIMULTANEOUS INTERPRETER’S LANGUAGE PERSONALITY


Ekaterina E. Ulanova

Candidate of Sciences (Philology), Associate Professor, Department of Theory and Practice of Translation

Kuban State University

(Krasnodar, Russia)


DOI: https://doi.org/10.22405/2712-8407-2024-3-181-199


Abstract. The article is devoted to studying the linguistic personality of a simultaneous interpreter from the perspective of hermeneutic understanding. The author considers the linguistic personality to be a complex phenomenon, whereby the homo loquens is continuously formed, developed and interacts with the world throughout the communicative situation in which the linguistic personality is a participant. The objective of this study is to describe a complex functional model of the linguistic personality of a simultaneous interpreter. The paper considers the complex functional model of a simultaneous interpreter's linguistic personality taking into account three levels of verbalised representation (according to Yu. N. Karaulov theory) and non-verbalised representation (kinesics, oculesics, prosody). The verbal and non-verbal level of representation is carried out from the perspective of linguocognitive and linguofunctional analyses. The undertaken analysis of the simultaneous interpreter's linguistic personality takes into account individual functional and stylistic differentiation, ways of translating linguocultural realia, analysis of translation difficulties and incorrect translation solutions, individual variants of translation of precedent vocabulary, anthroponyms, toponyms, phrase-clichés, other bilingual oppositions, prosodic referents in simultaneous interpreting. The first stage of the research is dedicated to examining the verbal aspect of the linguistic personality representation. The factors determining the purpose of translation, the translation strategy, the choice of tactics, the translation technique and the transformations are all considered. In the second stage, the article analysed the non-verbal behaviour of the interpreters by observing somatic reactions, which are represented by kinetic, oculic and prosodic somatic reactions. The author analyses the extra-linguistic components of communication, the interpreter's environment, and the interpreter's non-verbal behaviour based on the assessment results of the verbal and non-verbal behaviour of the interpreter's linguistic personality. The application of linguocognitive and linguofunctional approach is realised by the methods of discourse analysis, interpretation analysis, transformation analysis, and syntactic analysis.
Keywords: linguistic personality, simultaneous interpreter, non-verbal means, professional personality, linguistic personality model.

Full text of the article (PDF)

For citation: Ulanova, EE 2024, ‘Hermeneutic Understanding of the Simultaneous Interpreter’s Language Personality’, Tula Scientific Bulletin. History. Linguistics, issue 3 (19), pp. 181–199, http://doi.org/10.22405/2712-8407-2024-3-181-199 (in Russ.)

References

1. Belyaevskaya, EG 2022, ‘Lingvisticheskaya kreativnost': narusheniye normy?’ (Linguistic creativity: a violation of the norm?), Journal of Psycholinguistics, vol. 3(53), pp. 62–73. (In Russ.)
2. Bogin, GI 1984, Model' yazykovoy lichnosti v eyo otnoshenii k raznovidnostyam tekstov (The model of the linguistic personality in its relation to the varieties of texts), doctoral thesis, Leningrad. (In Russ.)
3. Bolotnov, AV 2013, ‘Izuchenie yazykovoy reprezentatsii tezaurusnogo podstilya publichnoy yazykovoy lichnosti v mediadiskurse’ (The study of the linguistic representation of the thesaurus substyle of a public linguistic personality in media discourse), Tomsk State University Journal, vol. 371, pp. 11–15, viewed 19 September 2024, https://cyberleninka.ru/article/n/izuchenie-yazykovoy-reprezentatsii-tezaurusnogo-podstilya-publichnoy-yazykovoylichnosti-v-mediadiskurse (In Russ.)
4. Bushev, AV 2010, Russkaya yazykovaya lichnost' professional'nogo perevodchika (The Russian language personality of a professional translator), doctoral thesis, Moscow. (In Russ.)
5. Valiulina, SV 2015, ‘Yazykovaya reprezentatsiya molchaniya v neverbal'nom diskurse’ (Linguistic representation of silence in nonverbal discourse), Bulletin of Kemerovo State University. Series: Political, Sociological and Economic Sciences, vol. 2-1 (62), pp. 99–102, viewed 19 September 2024, https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovaya-reprezentatsiyamolchaniya-v-neverbalnom-diskurse (In Russ.)
6. Gaynullina, NI 1996, ‘K voprosu o yazykovoy lichnosti v istorii russkogo literaturnogo yazyka’ (On the question of linguistic personality in the history of the Russian literary language), in EI Dibrova (ed.) Semantika yazykovyh edinits (Semantics of linguistic units), 05–07 October 1996, Moscow, Moskovskiy gosudarstvennyy otkrytyy pedagogicheskiy universitet im. M. A. Sholokhova Publ, pp. 116–118. (In Russ.)
7. Ilyushkina, MYu 2015, Teoriya perevoda: osnovnye ponyatiya i problemy (Theory of translation: basic concepts and problems), Uralskiy Universitet Publ, Yekaterinburg. (In Russ.)
8. Karaulov, YuN (ed.) 2010, Russkiy yazyk i yazykovaya lichnost' (Russian language and linguistic personality). LKI Publ, Moscow. (In Russ.)
9. Komissarov, VN 1996, Intuitivnost' perevoda i ob"ektivnost' perevodovedeniya (Intuitiveness of translation and objectivity of translation studies), Sbornik nauchnyh trudov MGPIIYA im. M. Toreza, MGLU Publ, Moscow. (In Russ.)
10. Komissarov, VN 1994, ‘Kognitivnye aspekty perevoda’ (Cognitive aspects of translation), in Perevod i lingvistika teksta (Translation and linguistics of the text), VTsP Publ, Moscow. (In Russ.)
11. Kreydlin, GE 2011, ‘Neverbal'naya semiotika i teatr’ (Nonverbal semiotics and theater), The Journal of Theoretical and Applied Research "Bulletin of the Kemerovo State University of Culture and Arts", vol. 14, pp. 40–48, viewed 29 November 2023, https://cyberleninka.ru/article/n/neverbalnaya-semiotika-i-teatr (In Russ.)
12. Nelyubin, LL 2003, Tolkovyy perevodovedcheskiy slovar' (Explanatory translation dictionary), Flinta Publ, Nauka Publ, Moscow. 320 p. (In Russ.)
13. Nesterova, LI 2021, Germenevticheskiy aspekt yazykovoy teorii V. Fon Gumbol'dta (Hermeneutical aspect of V. von Humboldt's linguistic theory), in VU Zueva (ed.) Mova I litaratura ŭ XXI stahoddzi: aktuaĺnyja aspiekty dasliedavannia : materyjaly VI Respublikanskaj navukova-praktyčnaj kanfierencyi maladych navukoŭcaŭ, prysviečanaj 100-hoddziu Bielaruskaha dziaržaŭnaha univiersiteta, 12 March 2021, Minsk, viewed 26 September 2024, https://elib.bsu.by/handle/123456789/272971 (In Russ.)
14. Tarnaeva, LP 2008, ‘Kontseptsii yazykovoy lichnosti v kontekste problem perevodovedeniya’ (Concepts of linguistic personality in the context of translation studies), Vestnik Leningradskogo gosudarstvennogo universiteta im. A.S. Pushkina (Pushkin Leningrad State University Journal), vol. 2 (13), pp. 55–70. (In Russ.)
15. Zagumennov, AV 2017, ‘Germenevtiko-fenomenologicheskiy aspekt izucheniya yazykovoy lichnosti: k postanovke problemy’ (Hermeneutical and phenomenological aspect of the study of linguistic personality: towards the formulation of the problem), Vestnik Volzhskogo gosudarstvennogo universiteta (Vestnik of Volzhsky University after V.N. Tatischev. Series 2, Linguistics), vol. 16, no. 1, pp. 144–153. (In Russ.)
16. Sdobnikov, VV 2015, Perevod i kommunikativnaya situatsiya: monografiya (Translation and the communicative situation), 2nd edn, Flinta Publ, Moscow. (In Russ.)
17. Formanovskaya, NI 2007, Rechevoe vzaimodeystviye: kommunikatsiya i pragmatika (Speech interaction: communication and pragmatics), Icarus Publ, Moscow. (In Russ.)
18. Thkorik, VI 2000, Yazykovaya lichnost': lingvokul'turologicheskiy aspect (Linguistic personality: linguoculturological aspect), doctoral thesis, Krasnodar. (In Russ.)
19. Ulanova, EE 2018, Diskursivnye markery kategorii avtoritetnosti (na materiale rossiyskogo tok-shou) (Discursive markers of the category of authority (based on the material of the Russian talk show)). Philology. Theory & Practice, vol. 7-1 (85), pp. 181–185, viewed 19 September 2024, https://cyberleninka.ru/article/n/diskursivnye-markery-kategorii-avtoritetnostina-materiale-rossiyskogo-tok-shou. (In Russ.)
20. Ulanova, EE 2023, Issledovaniye pragmaticheskogo urovnya yazykovoy lichnosti ustnogo perevodchika (The study of the pragmatic level of the linguistic personality of an interpreter), Actual Issues of Modern Philology and Journalism, vol. 4 (51), pp. 86–92, viewed 19 September 2024, https://cchgeu.ru/upload/science/nauchnye-izdaniya/lingvistika-i-mezhkulturnaya-kommunikatsiya/АВ%204(51)%202023.absolutely%20gots.pdf (In Russ.)