Мину Бхатнагар
ассистент профессор
Университет им. Джавахарлала Неру
(Нью Дели, Индия)
DOI: https://doi.org/10.22405/2712-8407-2022-2-67-74
Аннотация. Вторжения латиницей в русский язык является одним из ярких проявлений словотворчества в наше время. Латиница используется наряду с кириллицей не только для написания новых англицизмов, но и в написании даже русских слов. Использование латиницы наблюдается, в основном, в информатике, рекламных текстах, соцсетях, и также в названии книг и
фильмов. Тенденция к гибридизации, т.е. скорее всего, относится к межъязыковой словообразовательной игре, что осуществляется сознательно с целью привлечь к товару больше внимания
и даже создать комический эффект. Данное явление представляет собой специфический способ
пополнения словарного состава русского языка в настоящее время. Количество подобных гибридных слов в языке постоянно растет, тем более, фиксация многих из таких слов в новейших
словарях русского языка демонстрирует их освоенность русским языком. Внедрение латиницей
в русский язык предполагает тесный контакт и взаимодействие между русским и английским
языками. Настоящая статья посвящена вопросу новообразований-гибридов в русском языке,
написавших посредством латиницы. В ней характеризуются различные структурные типологии
подобных гибридных неологизмов. Высказывается мнение о необходимости всестороннего изучения обсуждаемой межъязыковой игры, так как этот вопрос касается не только лексического
уровня, но и других уровней языковой системы.
Ключевые слова: новообразования-гибриды, межъязыковая игра, латиница, кириллица, графические неологизмы.
Полный текст статьи (PDF)
Для цитирования: Бхатнагар Мину. К вопросу вторжения латиницей в современный русский язык // Тульский научный вестник. Серия История. Языкознание. 2022. Вып. 2 (10). С. 67–74. https://doi.org/10.22405/2712-8407-2022-2-67-74.
Список источников и литературы
1. Алиева В. В. К вопросу реализации межъязыковой игры через гибридизацию языковых единиц // Университетские чтения – 2015 : материалы научно-методических чтений ПГЛУ. Пятигорск: ПГЛУ, 2015. Ч. 2. С. 130‒136.
2. Грищева Е. С. К вопросу о статусе графической окказиональности в современном русском языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2012. № 7, ч. 2. С. 68‒70. URL: www.gramota.net/materials/2/2012/7-2/ (дата обращения: 02.05.2022)
3. Зыкова Е. Н. Англо-русские гибридные образования как один из способов пополнения лексического состава русского языка // Современная филология : материалы Международной научной конференции (Уфа, март 2015). Уфа: Лето, 2015. С. 42-45. URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/137/7473/ (дата обращения: 02.05.2022).
4. Кронгауз М. Русский язык на грани нервного срыва. М.: Знак : Языки славянских культур, 2008. 232 с.
5. Крысин Л. П. Словообразование или заимствование // Русский языке в школе. 1997. № 6. С. 24‒30.
6. Крысин Л. П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий // Вопросы языкознания. 2002. № 6. С. 36‒44.
7. Новые тенденции в русском языке начала ХХI века : колл. монография / Т. Б. Радбиль [и др.] ; под ред. Л. В. Рацибурской. Москва: Флинта, 2016. 301 с.
8. Прокутина Е. В. Языковая игра как способ образования нестандартной лексики русского языка на базе английских заимствований // Вестник Челябинского государственного университета. 2009. № 7: Филология. Искусствоведение. С. 123‒127.
9. Русский язык конца ХХ столетия (1985–1995) / отв. ред. Е. А. Земская. М.: Языки русской культуры, 2000. 473 с.
10. Середина Т. Н. Графические гибриды в составе формальных вариантов новых иноязычных слов современного русского языка // Известия Воронежского государственного педагогического университета. 2020. № 2 (287). С. 155‒158.
11. Толковый словарь русского языка начала ХХI века: актуальная лексика / Г. Н. Скляревская [и др.]. М.: Эксмо, 2008. 1113 с.
12. Толковый словарь современного русского языка конца ХХ века: языковые изменения / под ред. Г. Н. Скляревской. СПб.: Фолио-пресс, 1998. 700 с.