ISSN (Online) 2712-8407
DOI: 10.22405/2712-8407

РУССКИЕ СИНГУЛЯТИВЫ (СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ ЕДИНИЧНОСТИ): СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ МОДЕЛИ И СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА НА СЕРБСКИЙ ЯЗЫК


Лепоевич Елена

доктор филологических наук, доцент кафедры русского языка и литературы

Нишский университет

(г. Ниш, Республика Сербия)


DOI: https://doi.org/10.22405/2712-8407-2026-1-188-203


Аннотация. В статье проводится контрастивный анализ словообразовательных моделей русских сингулятивов – существительных единичности типа снежинка, горошина – и предлагается классификация основных стратегий их перевода на сербский язык. Данный класс существительных в русском языке отличается высокой степенью грамматикализации, регулярностью и продуктивностью образующих суффиксов. В сербском языке, где сингулятивы не образуют столь же системной словообразовательной категории, основными способами передачи их семантики являются лексическая перифраза с партикуляризатором (зрно песка), использование узуальных диминутивов (пахуљица) либо подбор иного лексического эквивалента. Основная цель исследования – путем сопоставительного анализа выявить системные различия в образовании и функционировании существительных единичности в русском и сербском языках и описать оптимальные стратегии их межъязыковой передачи.
Методологическую основу составляют методы контрастивной и словообразовательной лингвистики, а также традиционные лингвистические методы: метод сплошной выборки, лексико-семантический, описательный метод. Эмпирическую базу формируют примеры из художественных текстов и их переводов (Ф. М. Достоевский, Л. Н. Толстой, М. А. Булгаков, И. Андрич), а также данные лексикографических источников, что обеспечивает репрезентативность материала. Результаты исследования систематизируют частную, но сложную область межъязыковой асимметрии. Практическая значимость работы заключается в возможности её применения в преподавании русского языка как иностранного в сербской аудитории и в переводческой практике. Проведённый анализ вносит вклад в теорию сопоставительного языкознания, наглядно демонстрируя, как сходные когнитивные задачи решаются в разных языковых системах различными грамматическими и лексическими средствами.
Ключевые слова: сингулятив, категория единичности, словообразование, суффиксы, собирательные существительные, русско-сербский перевод, сопоставительная лингвистика, языковая асимметрия, переводческие стратегии.

Полный текст статьи (PDF)

Для цитирования: Лепоевич Е. Русские сингулятивы (существительные единичности): словообразовательные модели и стратегии перевода на сербский язык // Тульский научный вестник. Серия История. Языкознание. 2026. Вып. 1 (25). С. 188–203. https://doi.org/10.22405/2712-8407-2026-1-188-203

Список источников и литературы

1. Андрич И. Проклятый двор / пер. с серб. Т. П. Поповой. М.: Текст, 2000. 221 с.
2. Андрић И. Проклета авлија. Београд: Просвета, 1981.
3. Атанасова И. Специфика сингулятивов // Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica. 2012. № 8. С. 9–17.
4. Булгаков М. А. Мастер и Маргарита. М.: ЭКСМО, 2005. 432 с.
5. Булгаков М. А. Мастер и Маргарита / пер. с рус. М. Чолић. Белград: Book & Marso, 2003. 446 с.
6. Булгаков М. А. Мастер и Маргарита / пер. с рус. З. Коцић. Белград: Завод за уџбенике и наставна средства (ЗУНС), 2010. 458 с.
7. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание: пер. с англ. М.: Рус. словари, 1996. 416 с.
8. Виноградов В. В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. М.: Рус. язык, 2001. 720 с.
9. Дабић Б. Белешке о категорији јединичности у српском језику // Наш језик. 2000. Т. 33, № 3-4. С. 198–203.
10. Достоевский Ф. М. Преступление и наказание. М.: ЭКСМО, 2004. 608 с.
11. Dostojevski F. M. Zločin i kazna (preveo Iso Velikanović). Zagreb, 2018. 321 c.
12. Достојевски Ф. М. Злочин и казна / прев. Јован Максимовић. Пирот: Pi-press, 2008. ? с.
13. Достоевский Ф. М. Братья Карамазовы. М.: ЭКСМО, 2005. 797 с.
14. Достојевски Ф. М. Браћа Карамазови (превео Јован Максимовић). Београд: Новости, 2006. 799 с.
15. Достоевский Ф. М. Белые ночи: Сентиментальный роман. М.: ЭКСМО, 2003. 96 с.
16. Достоевский Ф. М. Беле ноћи: Сентиментални роман: пер. с рус. Белград: Граматик, 2005. 102 с.
17. Драгићевић Р. О неким особеностима партикуларизатора-уобличивача // Научни састанак слависта у Вукове дане. 2003. Т. 31, № 1. С. 137–146.
18. Драгићевић Р. О партикуларизаторима-садрживачима // Српски језик. 2000. Т. 5, № 1-2. С. 427–447.
19. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. М.: Рус. язык, 2000. 1233 с.
20. Земская Е. А. Современный русский язык: Словообразование: учеб. пособие. М.: Флинта: Наука, 2011. 328 с.
21. Ивић М. О партикуларизаторима // Јужнословенски филолог. 1980. Т. 36. С. 1–13.
22. Кубрякова Е. С. Язык и знание: на пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения: Роль языка в познании мира. М.: Языки слав. культуры, 2004. 560 с.
23. Маслова В. А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. вузов. М.: Академия, 2004. 208 с.
24. Мусатов В. Н. Сингулятивы в современном русском языке: монография. М.: Флинта, 2022. 200 с.
25. Пипер П. Клајн И. Нормативна граматика српског језика. Нови Сад: Матица српска, 2013. 925 с.
26. Пипер П. О типовима квантификатора у српскохрватском језику // Научни састанак слависта у Вукове дане. 1982. Т. 11, № 2. С. 93–103.
27. Потебня А. А. Мысль и язык. М.: Лабиринт, 1999. 300 с.
28. Русская грамматика: в 2 т. Т. 1: Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология / гл. ред. Н. Ю. Шведова. М.: Наука, 1980. 789 с.
29. Толстой Л. Н. Анна Каренина. Тула: Приок. кн. изд-во, 1983. 911 с.
30. Толстој Л. Н. Ана Каренина / пер. с рус. З. Велимировић. Белград: Завод за уџбенике и наставна средства (ЗУНС), 2004. 942 с.