Ничипорчик Елена Владимировна
доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русского, общего и славянского языкознания
Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины
(г. Гомель, Республика Беларусь)
DOI: https://doi.org/10.22405/2712-8407-2026-2-201-212
Аннотация. В центре исследовательского внимания разнотемные пословицы и поговорки
о различном и тождественном, выделенные В. И. Далем в словаре «Пословицы русского народа» в отдельный блок. Цель исследования состояла в анализе оснований для такого композиционного решения, а также в определении содержательной специфики, структурных и функциональных свойств паремий о различном и тождественном. Для проведения исследования
использовались методы логического анализа, структурного, семантического анализа, метод
наблюдения, интерпретации и теоретического обобщения. Стягивание разнотемных паремий
в один блок «Розное – Одно» подчинено задаче вычленения специфического фрагмента паремиологической картины мира по процедурному параметру. Таким образом Даль акцентирует
внимание на разнообразии языковых структур, используемых продуцентами паремий для выражения характеризации и оценки объектов реальной действительности посредством указания на их тождество или различие, а также дает возможность узнать, какие именно объекты
реальной действительности, осмысляемые как тождественные или различные, оказываются в
зоне интереса продуцентов паремий. Выявлено, что в блок паремий «Розное – Одно» включены
пословицы и поговорки, в которых представлены значения дезидентификации, идентификации, отождествления, разуподобления, отрицаемого превосходства, приравнивания, несходства, различия. Характеризуемое в структурах с данными значениями репрезентируется как не
тождественное себе; тождественное себе, но не отвечающее стандарту; тождественное себе
во времени и пространстве; не подобное идентичному по назначению объекту; не превосходящее по качеству объект того же назначения; не подобное проигрышному по свойствам объекту
другого класса; тождественное объекту своего же класса, вопреки нестандартности; тождественное по назначению другому объекту; схожее с объектами своего же рода; не схожее с объектами своего же рода. Разнообразны прагматические свойства паремий о тождественном
и различном, связываемые с переживанием удовлетворения либо неудовлетворения положением дел.
Ключевые слова: словарь, паремия, тематическое объединение, сравнение, тождество, различие, структура, объект.
Полный текст статьи (PDF)
Для цитирования: Ничипорчик Е. В. Паремии о различии и тождестве в словаре В. И. Даля «Пословицы русского народа» // Тульский научный вестник. Серия История. Языкознание. 2026. Вып. 2 (25). С. 201–212. https://doi.org/10.22405/2712-8407-2026-2-201-212
Список источников и литературы
1. Арутюнова Н. Д. Тождество и подобие (Заметки о взаимодействии концептов) // Тождество и подобие. Сравнение и идентификация: сб. ст. М.: Наука, 1990. С. 7–32.
2. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры,1999. 896 с.
3. Бочина Т. Г. Контраст как лингвокогнитивный принцип русской пословицы: дис. … дра филол. наук: 10.02.01 / Бочина Татьяна Геннадьевна. Казань, 2003. 449 с.
4. Даль В. И. Пословицы русского народа. М.: Эксмо, 2005. 616 с.
5. Еримбетова А. М. От тождества к противоположности: языковые формы выражения. М.: Алматы, 2001. 233 с.
6. Зиновьева Е. И., Алешин А. С. Семья в компаративных паремиях тувинского, шведского и русского языков // Новые исследования Тувы. 2022. № 1. С. 131–145. URL: https://www.doi.org/10.25178/nit.2022.1.9 (дата публикации: 10.03.2022).
7. Ильясова Л. И. Устойчивые сравнения с колоративным компонентом в английском и русском языках: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Ильясова Ленара Ирековна. Казань, 2009. 244 с.
8. Лызлов А. И. Оценка и языковые способы ее выражения в паремиях: на материале компаративных и негативных конструкций английского языка: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Лызлов Алексей Игоревич. М., 2009. 203 с.
9. Конюшкевич М. И. На шкале сходств и различий: категория сравнения в русском и белорусском языках: монография. Гродно: ГрГУ, 2018. 435 с.
10. Лебедева Л. А. Устойчивые сравнения русского языка во фразеологии и фразеографии. Краснодар, 1999. 296 с.
11. Ничипорчик Е. В. Конструкция отождествления: омонимия и частные значения: дис. … канд. филол. наук: 10.02.01 / Ничипорчик Елена Владимировна. Гомель, 1998. 124 с.
12. Ничипорчик Е. В. Русские, немецкие и итальянские пословицы со структурой тождества: универсальное и специфичное // Е. Ф. Карский и современное языкознание: материалы IX междунар. Карских чтений / под ред. М. И. Конюшкевич: в 2 ч. Гродно: ГрГУ, 2003. Ч. 1. С. 68–80.
13. Ничипорчик Е. В. Тематический принцип составления паремиологических словарей как отражение структуры провербиального пространства // Славянская фразеология в синхронии и диахронии: сб. науч. статей. Гомель: ГГУ им. Ф. Скорины, 2011. Вып. 1. С. 270–274.
14. Огольцев В. М. Устойчивые сравнения в системе русской фразеологии. Л., 1978. 160 с.
15. Пустошило А. П. Между сходным и различным. Одно из значений категориисравнения в русских и белорусских паремиях. Гродно: ГрГУ, 2010. 196 с.
16. Ройзензон С. И. Глагольные компаративные фразеологические единицы в современном английском языке: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Ройзензон Семен Иосифович. М., 1972. 339 с.
17. Тождество и подобие. Сравнение и идентификация: сб. ст. / Ин-т языкознания АН СССР; под ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Наука, 1990. 226 с.
18. Фрейденберг О. М. Поэтика сюжета и жанра / ред. и коммент. Н. В. Брагинской. М.: Лабиринт, 1997. 448 с.
19. Tejedor-Martinez C. Oppositeness in proverbs. А contrastive study of Еnglish proverbs with their Spanish and Romanian equivalents // Proverbium. 2024. Vol. 41, No. 1. Р. 101–130. URL: https://doi.org/10.29162/pv.41.1.541 (accessed: 07.04.2026).